ON SOME DAYS, I like to hike out to Karula Lake outside of Viljandi. It’s about eight kilometers door to door and it’s very pretty. The fields of rapeseed are in bloom, blanketing everything in delicious yellow. Agricultural laborers toil away in the fields. The Estonian countryside does have a certain desperate, Depression-era flavor to it though. Those abandoned, splintering houses, lost to time and graffiti. That empty bottle of whiskey tossed carelessly into a farmer’s field at some particularly fraught moment in the cold winter, only to be revealed later by the thaw, like the corpse of some ancient mastodon.
Sometimes I wonder about the local indigent people who might shelter in these discarded structures on the outskirts of Estonia’s country towns. Maybe they make bonfires at night and play harmonica like the bluesmen of the past? What kinds of horrors have these walls seen? In India, I once saw a man sleeping curled up in a rug by the roadside. I imagine it was something like that here. The countryside is mostly quiet, but one can always hear the birds singing. The Estonian birds are social and talkative. The people not so much. I have done this route many times, down to the lake, past the Baltic German cemetery. Then it’s back out onto the highway.
Other walkers come by, but nobody looks at you out here. It would seem that this would be the most opportune occasion to exchange some kind of pleasantries, or to acknowledge each other’s existence. Two strangers meet along a lonely highway on a hot summer’s day. I don’t expect much, you know. I understand that this is not California, and there will be no “have a terrific day!” wished upon me by some life-loving passing jogger. Still, a nod might do. Or some eye contact. There is nothing.
Yesterday, a young woman walked right past me. She was within arm’s distance. I looked to her, just to acknowledge that we existed along the same plane of reality. Was I really here? Was she? The wind was playing with her straw-colored hair. Her face was pale, as were her eyes. She looked like an extra from one of those Netflix Viking dramas. I wondered what she was thinking about. It must have been very important. Maybe she was wondering about what classes she should take, or how much her cousin Tõnu’s new car cost. “I wonder how much it cost? I wonder, I wonder.” Then it occurred to me that maybe she didn’t see me. Maybe I was invisible. What other explanation could there be? I didn’t know when my invisibility began to manifest itself in Estonia. Naturally, she didn’t say hi. She couldn’t see me.
***
A day later, I recounted the story to a friend in a local cafe in town. Well, at least I consider her to be a friend. Estonian is a Finnic language, which means it’s not at all related to Indo-European languages, though there are plenty of loan words. In Estonian, though, the word for “friend” is “sõber.” An Estonian sõber, however, is not exactly like an English friend. A friend in English is sort of like a person with whom you feel a kind of rapport or affinity and have shared some times together. A fellow traveler. A companion in life. Maybe sometimes you meet for a drink. An Estonian sõber demands more from you. If their car breaks down, they expect you to come and help. If they run out of money, they will ask you to loan them a hundred euros. If you say no, they might be disappointed. “But I thought we were friends” your Estonian friend will say.
An Estonian friend might also ask you for strange things, with no context for the request. You might be at home making coffee in the morning and receive a mysterious message, such as “Do you have a hammer?” To which you might wonder if it’s a trick question, or maybe it’s a state survey. Is Statistics Estonia compiling data on hammer ownership? It also happened once that a friend contacted me at midnight to inquire if I had any ice. “Do you have any ice?” I remember staring at the weird message. This kind of thing only happened in Haruki Murakami novels, I thought. Where could this request for ice lead? Maybe I would soon be blackmailed or drawn into some erotic thriller? I turned over and went back to sleep. It later turned out that she was at a neighbor’s making cocktails with friends. Had I known this, I might have really brought them some ice.
I just don’t understand these things. How does being friends mean that you have the right to borrow my hammer at a moment’s notice, or to go through my refrigerator for cocktail ice?
***
These are the kinds of things that happen to you when Estonians know you and consider you a friend, or at least an acquaintance or tuttav. In Estonia, personal relationships are very precise. Sometimes even if you have been in the same class, you are just called a classmate, or kursaõde or kursavend, a “class sister” or “class brother.” I am unsure if class sisters qualify as acquaintances. I can speak this language, but it still makes no sense to me. Sometimes I try to understand the roots of words to fish out their deeper meanings. That might help me understand Estonians better.
When I told my Estonian friend about my experiences on the lonesome highways, where everybody ignores each other and walks by as if you are invisible, she did not seem surprised.
“But of course, they didn’t say hello to you,” my Estonian friend said. “You’re võõras.”
Võõras. A word that translates roughly as “foreign,” “strange,” and “unknown.”
“That’s not true,” I said. “Everyone here in town knows who I am.”
“Yes, but they don’t really know you.”
There it was. I was a known unknown. I would only have to wait until a mutual Estonian friend introduced us in a social situation, or if we happened to take part in the same shared activity, maybe a kannel or folk dancing class, to say hello to these strangers. Then we would know each other. Only once we had been formally introduced could I greet them alone on the road. Until that time, we would remain apart. I could not, for example, walk across the road and actually introduce myself to the others. That would be alarming. I would have to wait until we knew each other. Then I would no longer be a stranger.
Selge pilt. A clear picture.
That word started to haunt me though. Võõras, võõras. Where did it come from? The word “stranger” in English derives from the Latin, “extra” and French estrangier, meaning “outsider.” “Foreign” similarly derives from a Latin word meaning “door,” so, again, an outsider. “Unknown” has a Germanic root in cnāwan, which means to identify, or to recognize.
This word might be closest in meaning to the Estonian word võõras.
I am not a linguist though, so I contacted the Estonian Language Institute to ask about the origins of the word võõras. I was then referred by someone to a special online query form where I could submit a question to the institute. I checked the online resources, and then plied my luck with the new translation tool for Finno-Ugric languages made recently available from the University of Tartu. It seemed that the Estonian word võõras exists in Karelian, where it is vieras, in Veps, where it is veraz, and in Livonian, where it is vȭrõz. This was a shared Finnic word, which meant that it developed from the shared mindset of the Baltic Finns. They had their own ways of determining who was known and who was unknown, who was a friend and who wasn’t. These people had their own systems for intuiting the world, and their language was just one manifestation of it. To be a friend was to be available at any moment to loan a hammer or give them some ice. If you had not been introduced, then you would always just be a stranger.
***
I started to ask around though. I wanted to see if anyone could provide more information on the Estonians’ behavior, on their determination of who was võõras and who wasn’t. At the café, I queried the esteemed diplomat Jaak Jõerüüt and his consort, the poetess Viivi Luik.
Jõerüüt blamed the Soviet regime. “This is Soviet stuff,” he said. In the old days, before Estonia fell to Comrade Stalin, before the war, collectivization, and Georg Ots’ singing career really got going, the Estonians were a jollier lot, Jõerüüt said. They were sitting around with big steins of beer and playing accordions and if you saw one in the countryside, he would call you over, and maybe cut you a slice of black bread. The horror years of Communism had done away with all of that. Who knows. I could be a bloodthirsty metsavend or “forest brother” out on that country highway. Or even NKVD.
“It’s better not to bother with other people,” said Jõerüüt. “It’s best to avoid contact.”
Jõerüüt offered another hypothesis. He noted that Northern Europeans have a tendency toward introversion. There are, I admit, some famous photos of Swedes and Finns waiting for buses and trains, where each one leaves plenty of distance between each other, and they don’t talk to each other either. This is the precious personal space that Northerners relish. They love nothing more than being alone, so that they can think lonesomely about things that affect them only. Their anthem is Depeche Mode’s 1990 hit “Enjoy the Silence.” “Words are very unnecessary. They can only do harm.” Depeche Mode played this August at the Song Festival Grounds in Tallinn.
They have a lot of fans here.
There are other theories. One musician friend blamed the cold weather. “People don’t want to waste energy communicating if they don’t want to,” she said. “Every ounce of energy is needed for the long winter.” Another musician friend said it had nothing to do with the Soviets at all. This woman, who is about 30 years old, was born after the restoration of independence. She said that she was taught in the 1990s that you always greeted people you saw in the countryside. In urban settings, anonymity was the rule. It had more to do with new technology. To be fair, many times I passed fellow walkers, they were staring at their phones.
They had vanished into a virtual existence. That’s what was happening.
One fellow cafe goer, who is from Australia, had his own theory about the Estonians that he was only too happy to share. “Oh, I think it’s clear that everyone in Estonia is suffering from a mild version of Asperger’s syndrome,” he said. He’s even been checking the scientific literature, but the Estonian Genome Center has yet to put out a paper on the high prevalence of autism in Estonians. Or maybe they already know about it and are merely hiding the truth from all of us?
About a year ago, I went to Copenhagen for a few days and was overwhelmed by the gregariousness of the Danes. I had conversations with people in cafes, in museums, on the trains. I talked with bartenders and waiters. The Danes seemed much livelier, earning their reputation as the Latinos of the Nordics. Then I returned to gray, quiet Estonia, only to stand in line at the supermarket, where every shopper stood apart from the other. None of them interacted, and when the time came to pay the cashier, one woman looked away as she deposited the money into the plastic dish, to avoid all possible eye contact. What was wrong with these people? I thought. Why do they behave in such a way? They won’t look you in the eye, and then they will ask you for ice at midnight. They’ll take your hammer and won’t say thank you. Yet a few days later, I too stood apart from the others. I was lost in my thoughts. I ignored eye contact with the cashier.
Three days. That’s all it took to become one of them.
***
Years ago, after returning from New York, I took the long train ride down into the South Estonia countryside and wondered again how I had even wound up living in such a place, though the scenery was nice. It seemed so far away from everything though, and I almost couldn’t believe that Estonia really existed. There were those familiar bales of hay though, rolled up and covered in tarps. Some Estonian farmers had covered their hay in blue, black, and white.
One night, I took a drive down to Abja-Paluoja to go to the sports and health center. I bought my ticket, went into the changing room, disrobed, and headed into the sauna to get a good sweat. Inside, there were four or five naked Estonian men sitting on the sauna benches, their red legs dangling. Not one of them looked at the others and not one of them said a word. They didn’t know each other, you see. They had not been introduced at a folk dancing course yet. They were all võõrad. Strangers. As was I.
The sauna had a speaker installed, and it was playing Radio Elmar, a national radio station, that evening. The song on the radio was “Pole Sul Tarvis” by Kukerpillid, a legendary Estonian country music act. The refrain to the song translates roughly as, “It’s not necessary for you to know what I’m doing.” That was just it. Forget “Mu Isamaa” or “My Fatherland,” the official national anthem. Kukerpillid’s “Pole Sul Tarvis” was the real one. I looked at the others. They did not look at me. What else was there to do than toss another ladle full of water on the sauna and listen to Kukerpillid in contemplative silence? We may have all been naked and in close proximity, but that’s where any familiarity ended. One more ladle full.
Or, as they say here, üks leili veel.